言語: 英語⇔日本語
登録には分野別に以下の条件が必要となります。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
契約書・株式・規約・規定・法規
<登録資格>
・各種契約書 株式関連 法規 規定 規約の分野すべてに精通し、翻訳実務3年以上の経験をもつこと。 ・英語および日本語いずれの翻訳もこなせること。 ・言語一つ一つにプロ意識を持ち、原文の間違いまでも指摘できるような専門知識を有すること。 ・最終チェックを行い、フォーマット編集をある程度きちんとおこなえること。 ・フィードバック(依頼に対するレスポンスおよび質疑応答)が随時おこなえること。 ・日本国内の銀行口座がある方、海外においてはPayPalによる日本円の支払いでも問題ない方。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
医療・医学分野
<登録資格>
・英語論文および治験薬概要書(特許の知識があれば尚可)の形式に精通し、その分野の翻訳実務・実績が 3年以上あること。 ・その分野の大学院修士号および博士号を取得済み、あるいは研究所などで3年以上の経験があること。 ・英語および日本語いずれの翻訳もこなせること。 ・言語一つ一つにプロ意識を持ち、原文の間違いまでも指摘できるような専門知識を有すること。 ・最終チェックを行い、フォーマット編集をきちんとおこなえること。 ・フィードバック(依頼に対するレスポンスおよび質疑応答)が随時おこなえること。 ・日本国内の銀行口座がある方、海外においてはPayPalによる日本円の支払いでも問題ない方。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
化学分野
<登録資格>
・英語論文の形式に精通し、その分野の翻訳実務・実績が3年以上あること。 ・その分野の大学院修士号および博士号を取得済み、あるいは研究所などで3年以上の経験があること。 ・英語および日本語いずれの翻訳もこなせること。 ・言語一つ一つにプロ意識を持ち、原文の間違いまでも指摘できるような専門知識を有すること。 ・最終チェックを行い、フォーマット編集をきちんとおこなえること。 ・フィードバック(依頼に対するレスポンスおよび質疑応答)が随時おこなえること。 ・日本国内の銀行口座がある方、海外においてはPayPalによる日本円の支払いでも問題ない方。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
科学分野
<登録資格>
・英語論文の形式に精通し、その分野の翻訳実務・実績が3年以上あること。 ・その分野の大学院修士号および博士号を取得済み、あるいは研究所などで3年以上の経験があること。 ・英語および日本語いずれの翻訳もこなせること。 ・言語一つ一つにプロ意識を持ち、原文の間違いまでも指摘できるような専門知識を有すること。 ・最終チェックを行い、フォーマット編集をきちんとおこなえること。 ・フィードバック(依頼に対するレスポンスおよび質疑応答)が随時おこなえること。 ・日本国内の銀行口座がある方、海外においてはPayPalによる日本円の支払いでも問題ない方。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
エネルギー分野
<登録資格>
・英語論文の形式に精通し、その分野の翻訳実務・実績が3年以上あること。 ・その分野の大学院修士号および博士号を取得済み、あるいは研究所などで3年以上の経験があること。 ・英語および日本語いずれの翻訳もこなせること。 ・言語一つ一つにプロ意識を持ち、原文の間違いまでも指摘できるような専門知識を有すること。 ・最終チェックを行い、フォーマット編集をきちんとおこなえること。 ・フィードバック(依頼に対するレスポンスおよび質疑応答)が随時おこなえること。 ・日本国内の銀行口座がある方、海外においてはPayPalによる日本円の支払いでも問題ない方。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
IT分野
<登録資格>
・ハードウェアやソフトウェアのマニュアル・パンフレットなどにおける翻訳実務・実績が3年以上あること。 ・その分野の翻訳実務・実績が3年以上あること。 ・その分野の学士・修士号あるいは実務経験があり専門知識が豊富なこと。 ・英語および日本語いずれの翻訳もこなせること。 ・言語一つ一つにプロ意識を持ち、原文の間違いまでも指摘できるような専門知識を有すること。 ・最終チェックを行い、フォーマット編集をきちんとおこなえること。 ・フィードバック(依頼に対するレスポンスおよび質疑応答)が随時おこなえること。 ・日本国内の銀行口座がある方、海外においてはPayPalによる日本円の支払いでも問題ない方。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
エレクトロニクス分野
<登録資格>
・ハードウェアやソフトウェアのマニュアル・パンフレットなどにおける翻訳実務・実績が3年以上あること。 ・その分野の翻訳実務・実績が3年以上あること。 ・その分野の学士・修士号あるいは実務経験があり専門知識が豊富なこと。 ・英語および日本語いずれの翻訳もこなせること。 ・言語一つ一つにプロ意識を持ち、原文の間違いまでも指摘できるような専門知識を有すること。 ・最終チェックを行い、フォーマット編集をきちんとおこなえること。 ・フィードバック(依頼に対するレスポンスおよび質疑応答)が随時おこなえること。 ・日本国内の銀行口座がある方、海外においてはPayPalによる日本円の支払いでも問題ない方。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
応募者情報
ご応募は下記の内容をお送りください。フォームは問いません。
・氏名 ・住所 ・連絡先(自宅の他、常時連絡可能な電話番号を含む) ・Eメールアドレス ・得意分野 (大学での専攻分野、企業での専属分野等、翻・訳で得意とする分野をできるだけ詳細にお書きください。) ・翻訳実績 (できる範囲でお知らせください。) ・得意分野および語学に関連する資格 ・希望翻訳料金(原文1文字/ワードの場合と出来上がり400字/200ワードの場合)
個人情報は厳重に管理致します。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
秘密保持契約
当社が行う翻訳は機密文書が多いため、初めて依頼させていただく場合は秘密保持契約書を交わさせて いただきます。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 支払い条件業務完了月の翌々月10日支払いになります。初めて依頼させていただく場合は、当月末までにお支払いをいたします。 但し、業務完了日が月末1週間以内の場合は翌月末払いとなります。翻訳の量が多く長期に渡って作業が続く場合は、事前にご相談いたします。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
ご応募はこちらまで。
Eメール:
(上記のEメールアドレスはスパムメール対策のため予告なしに変更される場合があります)
お問い合わせは上記Eメールあるいはお電話にて承ります。
電話: 0296-70-5003
|